Comparative Theology
Comparative Theology
Romans makes claims that sit in tension with both Hindu and Buddhist concepts a Nepali-speaking audience may hold, sometimes on the same doctrine for two different reasons.
| Romans doctrine | Hindu-tradition tension | Buddhist-tradition tension |
|---|---|---|
| Salvation (उद्धार) | मुक्ति/मोक्ष — liberation from the rebirth cycle, reunion with the impersonal Absolute | निर्वाण — the cessation of craving and the extinguishing of self, not reconciliation with a personal God |
| Incarnation (देहधारण) | अवतार — a deity’s, and in Nepal’s own recent history a king’s, repeatable divine descent | Buddhism has no creator-God-incarnation concept, but the tulku tradition (a recognized reincarnated teacher) can be conflated with Christ’s unique incarnation if not carefully distinguished |
| Resurrection (पुनरुत्थान) | पुनर्जन्म — rebirth into a new life within the same cosmic cycle | Rebirth across six realms driven by karma, a core rather than peripheral Buddhist teaching |
| Grace (अनुग्रह) | पुण्य — merit accumulated through right action | पुण्य is shared vocabulary in Buddhist ethics as well; merit-accumulation toward better rebirth is a parallel, not identical, works-based framework |
| Sin (पाप) | Moral/ritual transgression against cosmic or social order | अकुशल कर्म — “unskillful action,” an impersonal cause-and-effect framing rather than an offense against a personal God |
Why this matters for translation
Nepali is the only language in this batch whose comparative theology table has to run two parallel columns for nearly every major doctrine. A rendering that successfully avoids the Hindu wrong answer (as Hindi’s translation tradition already does) can still be read correctly through Buddhist categories only by accident; this Language Package treats that as a separate check, not an assumed byproduct.