Passage
Romans 11
-
Glossary Term
Apostle
Stable, shared term across all German Bible traditions.
ROM.11.13
-
Doctrine
Apostleship
Stable, established term; minimal risk of reduction to a generic teacher role.
ROM.11.13
-
Doctrine
Effectual Calling
God's sovereign call ensuring the salvation of the called; German Reformed and Lutheran traditions differ in emphasis on predestination, requiring care not to over-systematize for a mixed audience.
ROM.11.29
-
Glossary Term
Election
German Reformed (Calvinist) tradition, present in parts of western Germany, historically debated double predestination more directly than Lutherans, who tend toward a more pastoral, comfort-oriented emphasis on election.
ROM.11.29
-
Glossary Term
Gentiles
HIGH RISK: the traditional Lutheran rendering carries a pejorative 'uncivilized pagan' connotation in modern German.
ROM.11.17-24
-
Doctrine
Grace
Luther's 'sola gratia' versus Catholic sacramental grace (Gnadenmittel) is the same word carrying different doctrinal freight; must always reinforce 'apart from merit'.
ROM.11.5-6
-
Glossary Term
Grace
Luther's 'sola gratia' (Gnade allein) is a Reformation cornerstone.
ROM.11.5-6
-
Glossary Term
Israel
Germany's post-Holocaust national policy (Staatsräson, explicitly tying German national identity to Israel's security) makes biblical Israel especially prone to conflation with the modern nation-state in German public discourse, a distinctly acute version of this general Western risk.
ROM.11.17-24
-
Glossary Term
Justification
CRITICAL: 'Rechtfertigungslehre' is the Lutheran material principle of the Reformation (iustificatio sola fide).
ROM.11.11
-
Doctrine
Providence
Personal, purposive divine care; Enlightenment-era deist usage of 'die Vorsehung' risks an impersonal-force reading of Romans 8:28.
ROM.11.33-36
-
Glossary Term
Providence
Also used in Enlightenment/deist philosophical German (e.g.
ROM.11.33-36
-
Glossary Term
Righteousness
CRITICAL: 'Gerechtigkeit Gottes' in Romans 1:17 is the exact phrase behind Luther's own reported breakthrough (Turmerlebnis) — realizing it names a righteousness God gives and credits, received passively by faith, not a righteousness God demands and that must be achieved.
ROM.11.11
-
Doctrine
Salvation
HIGH RISK, distinctly German: the natural doctrinal word 'Heil' is compromised by its Nazi-era co-optation ('Heil Hitler'), forcing a choice among 'Rettung', 'Erlösung', and cautious, context-dependent use of 'Heil' itself — a genuine German-specific translation and reviewer-sensitivity problem with no parallel in the other five languages in this batch.
ROM.11.11
-
Glossary Term
Salvation
HIGH RISK, distinctly German: three partially overlapping words exist (Heil, Erlösung, Rettung).
ROM.11.11
-
Doctrine
Unity of Jews and Gentiles
Given Germany's specific historical relationship to antisemitism, this pairing requires unusually careful, historically aware handling from reviewers rather than casual paraphrase.
ROM.11.17-24