Work with us

Tell us a bit about how you'd like to work with tri-bible.ai.

Core Glossary

Core Glossary

translation_memory.json is the enforced glossary for every Phase 2 translation in this curriculum. This document summarizes its shape and the principles behind it; see the Glossary Risk Groups for the full per-term entries.

Composition

The glossary currently holds 47 terms spanning all four risk tiers, drawn from the doctrines identified in Doctrine Analysis and grounded in the cultural risks identified in Culture Analysis. Every term entry records:

  • The approved Ukrainian translation and transliteration
  • The doctrine risk tier (Critical/High/Medium/Low)
  • Explicitly rejected alternatives, with reasons
  • Notes explaining any non-obvious translation choice

Governing principles

  1. Ohienko precedent over invention — where the Ohienko translation already has a settled rendering (Бог, Ісус, Господь, Святий Дух, завіт), this glossary follows it rather than proposing an alternative.
  2. Ukrainian-specific forms over Russian cognates — wherever a genuine Ukrainian-specific spelling or word exists alongside a Russian-influenced alternative (Ісус not Иисус; виправдання not оправдання), this glossary always enforces the Ukrainian-specific form.
  3. Explicit statement of theological position, not silent avoidance — every Critical-risk term records why a doctrinal or political tension exists and how this curriculum resolves it (see alternatives_rejected and notes), so a translator or reviewer understands the reasoning rather than just following a rule.
  4. Version-controlled and append-only in Phase 2 — if a new term is discovered during document translation, it is added to translation memory and the version number incremented, never silently improvised per-document (see the AI Translation Requirements’ Translation Memory Load and Enforcement Instructions).

Relationship to the Doctrine Risk Registry

Every glossary term’s doctrine field links back to an entry in doctrine_risk_registry.json, so a term’s risk tier is always traceable to the specific doctrine it protects — the glossary enforces vocabulary, the doctrine registry explains why that vocabulary matters, and for Ukrainian specifically, why the highest risks often lie at the intersection of theology, national identity, and current wartime politics rather than in confusion with a non-Christian religious concept.