Passage
Romans 10
-
Doctrine
Evangelism
Evangelism by Protestant minority congregations has historically drawn some suspicion as a foreign import in a landscape long dominated by Orthodox and Greek Catholic institutions; use language of proclamation and personal witness, which fits the current context of chaplaincy and wartime pastoral care well.
ROM.10.14-15
-
Doctrine
Faith
In everyday Ukrainian usage 'having faith' (віра) often functions as shorthand for confessional identity (OCU, UOC, Greek Catholic, Protestant) rather than personal trust in Christ specifically; Romans' individual, Christ-directed sense must be made explicit.
ROM.10.9-10, ROM.10.17
-
Glossary Term
Faith
віра is standard and unambiguous, but as in other historically state-church contexts, 'faith' can default to confessional/institutional identity (яка у нього віра?
ROM.10.9-10, ROM.10.17
-
Doctrine
Fulfillment of Prophecy
Linear historical fulfillment (OT to NT) is not in tension with any competing native cosmology; main risk is treating OT prophecy as generic religious literature rather than a specific, historically anchored promise.
ROM.10.11
-
Glossary Term
Gentiles
погани is the Ohienko translation's term but in modern Ukrainian its primary everyday meaning has shifted to 'bad/wicked people' (a false-friend homograph with the older 'pagans/heathens' sense), a much sharper drift than the Russian cognate's milder 'pagan' association.
ROM.10.12
-
Doctrine
Gospel
Євангеліє is established across all Ukrainian Christian traditions; the wartime religious revival since 2014/2022 means the term may carry more felt devotional weight for many readers than the flattened, book-title-only reading common in more secularized contexts, an asset this curriculum can build on rather than fight.
ROM.10.15-16
-
Glossary Term
Gospel
Established term across all Ukrainian Christian traditions (Orthodox, Greek Catholic, and Protestant) and the Ohienko translation.
ROM.10.15-16
-
Glossary Term
Intercession
клопотання is the correct general term for prayer on behalf of others (Romans 8:26-27).
ROM.10.1
-
Glossary Term
Israel
Standard proper name; note the modern nation-state of Israel shares the identical Ukrainian name, so context should clarify when the biblical people/covenant referent, not the contemporary state, is meant.
ROM.10.12
-
Glossary Term
Jesus
Ісус (single і) is the standard modern Ukrainian spelling across the Ohienko translation and all major traditions — distinct from the Russian double-vowel Иисус.
ROM.10.9, ROM.10.12
-
Glossary Term
Justification
CRITICAL: виправдання is the Ohienko translation's own term and must be used in this exact Ukrainian spelling rather than the Russian-cognate оправдання, which would read as a Russicism in a curriculum meant to serve Ukrainian-identifying readers.
ROM.10.1, ROM.10.10
-
Glossary Term
Law
закон is the standard Ohienko term for the Mosaic Law/Torah and the ordinary word for civil law, helpful for Paul's legal-metaphor argument in Romans 2-7.
ROM.10.11
-
Glossary Term
Lord
Established Ohienko and liturgical term across all traditions.
ROM.10.9, ROM.10.12
-
Doctrine
Lordship of Christ
Romans 10:9's confession 'Ісус є Господь' risks sounding like a recited liturgical creed line given Господь's heavy liturgical association, rather than landing as a personal, decisive act of allegiance; surrounding text must restore that personal force.
ROM.10.9, ROM.10.12
-
Doctrine
Prayer and Intercession
Distinguish Christ's and the Spirit's unique intercessory role in Romans 8 from заступництво, the term used almost exclusively in Orthodox and Greek Catholic devotion for the intercession of the saints and the Mother of God, to avoid importing that specific devotional practice into the text's meaning.
ROM.10.1
-
Glossary Term
Prophecy
God-inspired declaration; distinguish from horoscope/fortune-telling (ворожіння, гороскоп), still a widespread cultural practice in secular media.
ROM.10.11
-
Glossary Term
Righteousness
праведність is correct and established in the Ohienko translation.
ROM.10.1, ROM.10.10
-
Doctrine
Salvation
CRITICAL: Must be anchored to Christ's decisive death and resurrection (Romans 10:9-10) rather than defaulting unqualified into any one tradition's fuller theological system.
ROM.10.1, ROM.10.10
-
Glossary Term
Salvation
CRITICAL: спасіння is the only viable and well-established term across all Ukrainian Christian traditions.
ROM.10.1, ROM.10.10
-
Doctrine
Unity of Jews and Gentiles
Given the historical weight of antisemitic violence on Ukrainian soil (including pogroms and the Holocaust, notably at Babyn Yar), Romans 9-11's argument for Jewish-Gentile unity and God's ongoing faithfulness to Israel needs careful, unambiguous translation, especially since 'gentiles' (погани) has drifted toward a derogatory everyday sense (see translation_memory.json) that could inadvertently color this passage.
ROM.10.12
-
Doctrine
Universal Scope of the Gospel
Must be affirmed alongside, not against, the strong current sense of Ukrainian national and linguistic identity (itself expressed partly through this very Bible translation tradition); the gospel's universality is not in tension with that identity, but should not be presented in a way that appears to erase it either.
ROM.10.12-13