Work with us

Tell us a bit about how you'd like to work with tri-bible.ai.

Stay informed Get our weekly newsletter. Never sold or shared, unsubscribe anytime.

Let us serve you Church leaders and ministry networks seeking translated curriculum Join our team Volunteers interested in reviewing translations
Download Requirements bundle

Core Glossary

08 Core Glossary — Galatians (German)

Full-book term list: terms inherited unchanged from the Romans baseline (marked TM) and terms new to Galatians (marked NEW), in order of first occurrence.

#English termGreekFirst occurrence(s)German renderingStatusNotes
1Jews / GentilesἸουδαῖοι / ἔθνη2:15Juden / HeidenTMHistorical-sensitivity flag applies to every pairing (baseline rule, intensified here).
2justificationδικαιόω2:16RechtfertigungTMForensic sense only; never infused/process.
3works of the lawἔργα νόμου2:16; 3:2, 5, 10Werke des GesetzesNEWNever bare “gute Werke.”
4faith (in Christ)πίστις2:16Glaube (an Jesus Christus)TMObjective genitive resolution for πίστις Χριστοῦ.
5fleshσάρξ2:16; 5:16-24FleischNEWDisambiguate ethical sense from neutral bodily sense on first use.
6crucified with Christσυσταυρόω2:19-20mit Christus gekreuzigtNEWPassive, definite, perfect-tense abiding result.
7Son of Godυἱὸς τοῦ θεοῦ2:20Sohn GottesTM
8graceχάρις2:21GnadeTM
9righteousnessδικαιοσύνη2:21GerechtigkeitTM
10different/false gospelεὐαγγέλιον ἕτερον1:6-9ein anderes EvangeliumNEWMust read as no-gospel-at-all, not one option among several.
11anathema/accursedἀνάθεμα1:8-9verfluchtNEWSolemn curse-formula; never “im Unrecht.”
12circumcisionπεριτομή2:3; 5:2-6; 6:12-15BeschneidungNEWKeep strictly to Paul’s argument; avoid contemporary German legal-debate resonance.
13false brothersψευδάδελφοι2:4falsche BrüderNEW
14freedomἐλευθερία2:4; 5:1, 13FreiheitNEWSingle highest-density German-specific risk term; see 07 for the Luther-treatise connection.
15hypocrisyὑπόκρισις2:13HeucheleiNEW
16curse of the lawκατάρα τοῦ νόμου3:10, 13Fluch des GesetzesNEWJudicial verdict, never folk-magic curse.
17seed/offspringσπέρμα3:16, 19, 29Same / NachkommeNEWSingular/plural argument requires explicit exposition.
18guardian (paidagōgos)παιδαγωγός3:24-25ZuchtmeisterNEWTemporary, now-ended office.
19elemental spiritsστοιχεῖα τοῦ κόσμου4:3, 9die Elemente der WeltNEWAvoid literal-chemistry misreading.
20works of the fleshἔργα τῆς σαρκός5:19-21Werke des FleischesNEW
21fruit of the Spiritκαρπὸς τοῦ πνεύματος5:22-23Frucht des GeistesNEWSingular “Frucht,” never pluralized.
22law of Christὁ νόμος τοῦ Χριστοῦ6:2das Gesetz ChristiNEWReappropriated “Gesetz”; tie to the love-command of 5:14.
23sowing and reapingσπείρειν / θερίζειν6:7-8säen / erntenNEWKeep God as explicit subject; keep flesh/Spirit contrast attached.
24new creationκαινὴ κτίσις6:15neue SchöpfungNEWNo rebirth false-friend risk in German; guard against under-emphasis.
25marks of Jesusτὰ στίγματα τοῦ Ἰησοῦ6:17die Malzeichen JesuNEWDistinguish from later medieval-mystical stigmata tradition.

Coverage confirmation

25 glossary entries span all six chapters: chapter 1 (rows 10-11), chapter 2 (rows 1-9, 12-15), chapter 3 (rows 16-18), chapter 4 (row 19), chapter 5 (rows 5, 20-21, and row 14 continued), and chapter 6 (rows 22-25). Terms already established in the Romans baseline (rows 1, 2, 4, 6-9) are reused verbatim; none of their translations have been altered.